Here’s a poem with homographs, words that are spelled the same but have different meanings and sometimes different pronunciations:
In the desert, the wind does desert us,
Leaving us to wander and ponder, it’s unjust.
To desert a friend, to leave them behind, Is a deed most unkind, a break of the bind.
Tear a page, shed a tear, for the past is gone,
And the wind that tears us apart at dawn.
Bow to the bow, aim your arrow high,
Shoot for the stars, reach for the sky.
Close the wound, as you close the door,
Both “close” and “close” can be metaphors.
We wind our way through this linguistic maze,
Homographs, they’re sure to amaze.
With a lead that’s heavy, we forge ahead,
And lead with courage where others might dread.
Desert the desert, with its shifting sands,
In the world of homographs, our language expands.
Homographs, you see, are a linguistic delight,
Adding depth to our words, both day and night.
So remember them well as you read and write,
In the vast realm of language, they’re quite a sight!